Skip to content
 

Перевод терминов вязания

История, о которой расскажу, произошла на самом деле, но очень давно. В сельской школе не было учителя английского языка, и директор послал в районо разнарядку.

Да, таким образом просили прислать молодого специалиста. Действительно, к первому сентября в учительский коллектив влился симпатичный и по виду умный молодой человек.

Фишка в том, что ожидали учителя английского языка. Но, как выяснилось позже, англичан разобрали. Прислали то, что осталось, то есть специалиста немецкого языка. Но преподавать-то надо, учителю деньги зарабатывать для проживания, а детям пополнять знания.

И начали изучать английский язык с немецким уклоном. Стол «table» вместо «тейбл» стал «табле», «учитель» — «теачер», … И так далее. В это трудно поверить, но еще раз повторяю, что это было очень давно. Не было еще никаких гаджетов с обучающими программами и дети знали в основном только родной язык.

Вернемся к ученикам. Никаких нареканий от директора не было, дети учились, учитель учил. Но вскоре, через несколько месяцев обучения, с района приехал инспектор по английскому языку, чтобы проверить работу специалиста.

Проверяющий был ошарашен. Дети с учителем живо общались, тянули руки вверх, активно отвечали на вопросы, читали учебники без всяких бе-ме. Но язык общения был непонятен. Что было дальше, можете себе представить.

Вот и к вязанию крючком подошли. У каждой из петелек, связанных крючком, есть индивидуальное название. В иностранных журналах описания моделей могут показаться чрезмерно сложным компьютерным кодом.

Фактически, каждое сокращение является названием конкретного стежка. Если использовать полное название, то руководство по вязанию превратится в трудно читаемое и неимоверно скучное издание.

В солидном журнале по вязанию крючком обязательно присутствует таблица аббревиатур, в которой каждый стежок имеет свое название. Следует сказать, что имя стежка – не панацея. Оно может изменяться любой вязальщицей, по усмотрению.

Очень важно перед вязанием выбранного шаблона точно определиться с аббревиатурой. Например, при вязании пасхального яйца в описании вязания UK будут стежки «dc».

Представьте, каким будет некрасивым яйцо, связанное, по ошибке, столбиками с накидами? Потому что «dc» в британской интерпретации является столбиком без накида, в отличие от US — «sc». Семь раз примерь, и один раз отрежь – это очень умная пословица.

В таблице ниже размещены иностранные стандартные названия петель вязания крючком для чтения шаблонов США и Великобритании. В первом столбце наименования на русском языке. Во втором столбце — на английском, как в Америке.

В третьем столбце — обозначения петель от англичан, которые по-своему назвали некоторые петли. Пустые ячейки в третьем столбце означают те же значения, что и в предыдущих ячейках. Вероятно, мастерицы-англичанки решили смириться и не заморачиваться другими названиями.

Например, в журналах Simply Crochet и Craftseller термины на английском языке, а Crochet World и Crochet Today имеют британские названия.

Петли - американская и британская терминологии

1

Понятная терминология US -Американская UK - Британская (английская)
столбик без накида (сбн) Single crochet (sc) Double crochet (dc)
полустолбик с накидом (пссн) Half double crochet (hdc) Half treble crochet (htr)
столбик с накидом (ссн) Double crochet (dc) Treble crochet (tr)
столбик с двумя накидами (сс2н) Triple (Treble) crochet (trс) Double treble crochet (dtr)
столбик с тремя накидами (сс3н) Double treble (triple) crochet (dtr) Triple treble crochet (tr tr)
полустолбик без накида или соединительный столбик (псбн) sl st - Slip stitch
2 ссн с общим основанием 2-dc into same stitch 2-tr nto same stitch
2 ссн с общей вершиной dc2tog, 2-dc together tr2tog, 2-tr together
2 ссн с общей вершиной и общим основанием 2-dc cluster/Puff st/Booble 2-tr cluster/Puff st/Booble
3 сс2н с общим основанием 4-trс Shell 4-dtr Shell
3 сс2н с общей вершиной trc3tog, 3-trc together dtr3tog, 3-dtr together
3 сс2н с общей вершиной и общим основанием 3-trc Cluster/Puff st/Booble 3-dtr Cluster/Puff st/Booble
3 ссн с общей вершиной и общим основанием 3-tr cl - tr3tog cluster dc3tog cluster - Bobble Stitch Crochet
4 ссн с общей вершиной и общим основанием 4-tr cl - tr4tog cluster dc4tog cluster
5 ссн с общей вершиной и общим основанием 5-tr Popcorn 5-dc Popcorn
убавить 2 петли за один раз (3 сбн вместе) sc3tog - Invisibly decrease 2 stitches at once dc3tog - 3 double crochet together (3ссн вместе)
убавить 3 петли за один раз (4 сбн вместе) sc4tog - decrease 3 stitches at once dc4tog - 4 double crochet together (4 ссн вместе)
выпуклый рельефный лицевой ссн FPdc - front post single crochet FPtr — front post double crochet
вогнутый рельефный изнаночный ссн BPdc - back post single crochet BPtr — back post double crochet
вязать до конца ряда across
чередовать, сменять друг друга alt - alternate
примерно approx - approximate(ly)
между be - between
начало вязания beg - beginning
вязать только за задние дужки (стенки) петель BLO, bl - back loops only
воздушная петля (вп) ch - chain
соединение с петлей ch- (пример ch-3)
арка из воздушных петель ch sp chain(s) - space
продолжение cont - continue
убавление петель dec - decrease
вязать только за передние дужки (стенки) петель FLO, fl - Front loops only
прибавление петель Inc - increase
петли lp - loops
измерения, размеры meas - measures
пико (из 3, 4 петель) P, ch-3 picot, ch-4 picot
повторять, рапорт rep - repeat
круг, кольцо, вязание по кругу rnd - round
пропустить петли sk - skip miss
петля, стежок st - stitch
провязать вместе tog - together
накид yo - Yarn over
образец вязания Gauge tension
лицевая сторона RS
изнаночная сторона WS

[свернуть]

Следующие петли вязания крючком из Испании. Оригинальные схемы вязания можно найти в журналах Tejido practico Crochet, Ganchillo Puntorama, Ganchillo  Artistico, El Arte de Teje.  В таблице ниже  указаны самые основные названия петель.

Петли испанской терминологии

1

Русская Испанская
2 ссн с общей вершиной 2 pa cerrados juntos
2 ссн с общей вершиной и общим основанием 2 pa cogidos en el mismo pro y
cerradas juntos
2 ссн с общим основанием 2 pa sacados del mismo pto
3 сс2н с общей вершиной и общим основанием 3 pad cogiflos en el itiismo pfo v
cerradas junfos
3 сс2н с общим основанием 3 pad en el mismo purtto
3 сс2н с общей вершиной 3 pod cerrndos juntos
скользящее, волшебное кольцо Anillo, aro deslizado
петли Anillo(s)/Boucle(s)/ Hebilla(s)
вязать только за задние дужки (стенки) петель Anillos a la detr?s del trabajo
вязать только за передние дужки (стенки) петель Anillos al frente del trabajo
увеличение, прибавка aumento (aum.), aumentos
примерно aprox Aproximadamente
чередовать, сменять друг друга Cada dos, Cada dos vueltas
убавление петель dis. Se disminuen/ Disminuyendo, disminución
в каждую петлю цепочки en cada cadena de la hilera anterior
между Entre
арка из воздушных петель Espacio de cadena
крючок Ganchillo, aguja de croсhet
накид Hilo adelante
провязать вместе Juntos
изнаночная сторона Lado a la izguierda
лицевая сторона Lado derecho
серединный, центральный; средний; среднего размера mediano
5 ссн с общей вершиной и общим основанием Modrońo
столбик с накидом (ссн) pa Punto Alto, medio p. alto
(m. p. alto)
выпуклый рельефный лицевой ссн pa relieve por delante, punto vareta en relieve por delante
вогнутый рельефный изнаночный ссн pa relieve por detras, Punto alto por el poste de atr?s, punto vareta en relieve por detrás
столбик с двумя накидами (сс2н) pad Punto Alto Doble, p. alto, punto alto doble, punto vareta doble
столбик с тремя накидами (сс3н) pat Punto Alto Triple, p. alto dobie, punto alto triple, punto vareta triple
столбик с накидом (ссн) punto alto, punto entero, punto vareta, vareta (v.)
столбик без накида (сбн) pb Punto Bajo, p. bajo (p. b.) medio punto (mp., m.p.), punto bajo
воздушная петля (вп) pc Cadeneta, p. al aire, punto cadena (p. cad), punto cadeneta, cadena (c)
полустолбик с накидом (пссн) medio punto entero, punto media vareta, punto medio alto
полустолбик без накида или соединительный столбик (псбн) pe Punto Enano, punto enano, punto raso, punto corrido (p.c.), punto deslizado
пико (из 3, 4 петель) Piquito de 3 (4) cadenetas, punto picot/piquito
полустолбик с накидом (пссн) pma Punto Medio Alto, media vareta (m.v.)
петля, стежок punto (p.)
вогнутый рельефный изнаночный сбн Punto bajo por el poste de atr?s
ряды, ряд Ronda(s), hilera
прибавление петель Se aumenten
начало вязания Se comenzan/ Comensando
продолжение Se continuan
установить маркер Se ponen seńal
повторять, рапорт Se repiten
пропустить петли Se saltan el siguiente punto
вязать tejer
столбики Vuelta

[свернуть]

В журналах есть страницы с аббревиатурой петель и рисунки, на которых указаны их сокращенные названия и показано наглядно вязание образцов. В испанских журналах рядом с описанием вязания размещены наглядные схемы. Совмещая названия петель и схему, вы легко свяжите любую вещь.
В дальнейшем таблицы с переводом терминов из других языков будут добавляться.

Подпись к посту Спасибо что прочли

Перевод терминов вязания обновлено: Март 18, 2017 автором: Лана

Написать отзыв

Яндекс.Метрика